Приснился сегодня кошмар.
Во сне переводила "Колыбельную волкам" (песню, не повесть) на японский. Проснулась в ужасе, решив, что неправильно использовала частицы.
Впрочем, и перевод там был... Своеобразный, ага. Помню фразу из припева:
あの人 は волкиに колыбельнаяを петьます。
(Для тех, у кого кандзи не отображаются: Anohito wa волки-ni колыбельная-wo петьmasu.)

Мораль сей басни - не занимайтесь на ночь глядя японским, а то и не такое приснится...